7 kwietnia 2016

czwartek: ekran z kadłubkiem
albo cyberkwerenda

Właściwie...
Nie można nawet powiedzieć, że tym poszukiwaniom towarzyszyła jakaś szczególna ekscytacja.
Czy choćby ekscytacja nieszczególna.
Ani, podpowiada Bengalski, że były to poszukiwania.
Nawet jeśli niejaka be. lemon nigdy przedtem nie próbowała znaleźć
w cyberświecie obrazu posługując się właśnie obrazem.
Teraz wie, że to żadna sztuka.
Wie też, jak wyglądał właściciel tego akurat kompletu guziczków.
Z kolei nowy właściciel portretu...
Nie zaprotestuje, miejmy nadzieję, że przyszło jego ruchomościom dzisiaj
od przedświtu występować w tym tu wolnym garnku w charakterze atrakcji czytelniczej przewidzianej dla niniejszego odcinka.
https://www.dorotheum.com/en/auctions/current-auctions/kataloge/list-lots-detail/lotID/313/lot/1861578-henri-millot.html?search_phrase1=millot&search_type=1&source=search&view=text
 

13 komentarzy:

  1. To aż denerwujące, że dumny pan z portretu wskazuje na coś dwoma palcami wskazującymi, a widz musi się domyślać, co to. Skoro wszystkimi dłońmi, to pewnie było to coś szczególnie dla sportretowanego ważnego. Pałac? Koń wyścigowy? Czarna kochanka (cocota nigra)?
    Pozdrawiam

    OdpowiedzUsuń
  2. Anonimowy8/4/16

    বাঘ?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. বাংলার ডোরাকাটা বাঘ সেখানে ছিলাম না, আমি মনে করি.
      Pozdrawiam

      Usuń
    2. Anonimowy8/4/16

      আপনি কিছু বাঘের সঙ্গে কখনই জানতে...

      Usuń
    3. তুমি ঠিক. টাইগার সর্বত্র হতে পারে.
      Pozdrawiam

      Usuń
    4. Anonimowy8/4/16

      :-)))

      Usuń
  3. kolektyw8/4/16

    Gdzieś się zapodział podglądajnik komentarzy.
    Poszukiwania :-) trwają.
    Za niedogodności przepraszamy.

    OdpowiedzUsuń
  4. "Rozłożony Tygrys bengalski nie było, myślę."
    আহা!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Cytrynowa8/4/16

      Nie? Doprawdy, cóż za niedopatrzenie:
      http://www.ebay.com/bhp/tiger-rug

      Usuń
    2. Bengalski, tygrys8/4/16

      Wiesz, co jutro na podwieczorek? Tarta cytrynowa!

      Usuń
    3. W oryginale było: "Striped Bengal tiger was not there, I think". W automatycznym tłumaczeniu wystrzegam się polskiego jak ognia.
      Pozdrawiam

      Usuń
    4. Wiem, też najpierw przekładałem na angielski. Ale wysiłki googla nad polszczyzną bawią mnie nieustająco! :))))

      Usuń
  5. Czyli But the efforts of the Polish language google play me constantly!
    Czyli Ale wysiłki polskiej google języka odgrywają mnie stale!

    OdpowiedzUsuń